Wydaje Wam się, że poszczególne zwierzęta wydają takie same odgłosy, bez względu na to, w której części świata żyją? Okazuje się, że one również mówią różnymi dialektami!
Lingwiści od lat zastanawiają się nad tym, dlaczego wyrazy dźwiękonaśladowcze brzmią tak odmiennie w różnych językach świata. Angielski artysta James Chapman stworzył zbiór dowcipnych infografik, porównujących onomatopeje występujące w obcych krajach.
Zobaczcie, w jaki sposób mieszkańcy poszczególnych krajów, wykorzystując zasób głosek charakterystyczny dla danego języka, naśladują odgłosy wydawane przez poszczególne zwierzęta.
PoprzednieObraz 19 z 20Następne
Kum kum
Autor infografiki stwierdził, że Polska powinna wziąć się w garść: "To nie jest dźwięk, jaki wydają żaby i dobrze o tym wiecie". Na świecie występują różne gatunki żab - jak widać, te polskie kumkają wyjątkowo!
po grecku: cuacs cuacs
po wietnamsku: ồm ộp, ộp ộp
po rumuńsku oac oac
po holendersku: kwaak kwaak
w języku hindi: tarr tarr
fot. chapmangamo.tumblr.com
Autor infografiki stwierdził, że Polska powinna wziąć się w garść: "To nie jest dźwięk, jaki wydają żaby i dobrze o tym wiecie". Na świecie występują różne gatunki żab - jak widać, te polskie kumkają wyjątkowo!
po grecku: cuacs cuacs
po wietnamsku: ồm ộp, ộp ộp
po rumuńsku oac oac
po holendersku: kwaak kwaak
w języku hindi: tarr tarr
fot. chapmangamo.tumblr.com
PoprzednieObraz 19 z 20Następne