Forum strony Fly4free.pl
https://www.fly4free.pl/forum/

Jeszcze luźniejsze podróżnicze gatki
jeszcze-luzniejsze-podroznicze-gatki,18,77277
Strona 20 z 81

Autor:  szumny [ 03 Maj 2016 22:44 ]
Temat postu:  Re: Jeszcze luźniejsze podróżnicze gatki

Nie dziw się konkurencji jak masz takie coś.
Ja też bym się wk...ił.

Załączniki:
ifo.png
ifo.png [ 51.45 KiB | Obejrzany 1816 razy ]

Autor:  Anonymous [ 10 Maj 2016 17:11 ]
Temat postu:  Re: łapu capu

Załącznik:
Szcina.jpg
Szcina.jpg [ 95.1 KiB | Obejrzany 1398 razy ]

Autor:  wiater [ 11 Maj 2016 23:43 ]
Temat postu:  Re: Jeszcze luźniejsze podróżnicze gatki

01ERES napisał(a):
Szczyt nietaktu.Zrobic taka promocje po polsku. Tfu!
http://www.booking.com/hotel/ua/bendero ... al;ucfs=1&



tutaj mamy Jekaterinę. Typowa Sowieckaja kobita.

Image

Autor:  cypel [ 12 Maj 2016 08:55 ]
Temat postu:  Re: Jeszcze luźniejsze podróżnicze gatki

wiater napisał(a):
tutaj mamy Jekaterinę. Typowa Sowieckaja kobita.


No i ?
Jak już chcesz błyszczeć to trzeba było napisać "sowieTskaja" a nie "sowieCkaja"

Autor:  wiater [ 12 Maj 2016 08:57 ]
Temat postu:  Re: Jeszcze luźniejsze podróżnicze gatki

cypel napisał(a):
wiater napisał(a):
tutaj mamy Jekaterinę. Typowa Sowieckaja kobita.


No i ?
Jak już chcesz błyszczeć to trzeba było napisać "sowieTskaja" a nie "sowieCkaja"


specjalnie tak napisałem.

Autor:  Kara [ 12 Maj 2016 09:11 ]
Temat postu:  Re: Jeszcze luźniejsze podróżnicze gatki

Skoro jesteśmy przy temacie macho, to - w imię równości - wskazówka wakacyjno-imigracyjna. ;-) Uwaga na ostatnie zdanie przed grafiką. :twisted:

http://www.tvn24.pl/ciekawostki-michalk ... 41389.html

"Dżemder" z tego samego badania.
http://ocdn.eu/images/pulscms/NzQ7MDMsM ... da9e2.jpeg

Autor:  singielka_1976 [ 15 Maj 2016 23:23 ]
Temat postu:  Re: Jeszcze luźniejsze podróżnicze gatki

Image

Autor:  Kara [ 16 Maj 2016 09:42 ]
Temat postu:  Re: Jeszcze luźniejsze podróżnicze gatki

Do czego może doprowadzić robienie selfie...
http://www.tvn24.pl/magazyn-tvn24/przyc ... fie,39,897

Autor:  gruby_inversia [ 16 Maj 2016 09:55 ]
Temat postu:  Re: Jeszcze luźniejsze podróżnicze gatki

Selekcja naturalna w czystej postaci :D

Autor:  szumny [ 16 Maj 2016 12:08 ]
Temat postu:  Re: Jeszcze luźniejsze podróżnicze gatki

cypel napisał(a):
wiater napisał(a):
tutaj mamy Jekaterinę. Typowa Sowieckaja kobita.


No i ?
Jak już chcesz błyszczeć to trzeba było napisać "sowieTskaja" a nie "sowieCkaja"


Myslę że ani "sowieckaja", ani "sowietskaja".
Raczej powinno być "sovetskaya" albo "sawieckaja" z godnie z zasadami transkrypcji odpowiednio angielskiej i polskiej. Albo "sowiecka" od rzecz. "Sowiet/Sowieci".
Zamiast "kobita" napisałbym "diewuszka". Sawieckaja diewuszka :)

Autor:  cccc [ 16 Maj 2016 13:13 ]
Temat postu:  Re: Jeszcze luźniejsze podróżnicze gatki

Moim skromnym zdaniem, poprawnie byloby "Советская женщина" -> Sawjetskaja Żensina.
Z "diewuszka" nalezy troche uwazac. ;)
Kiedys palnalem do takiej kobitki w St. Petersburgu "Diewuszka skolka eta stoit" i dostalem odpowiedz: "Ja nie diewuszka, ja babuszka". :D

Autor:  szumny [ 16 Maj 2016 23:11 ]
Temat postu:  Re: Jeszcze luźniejsze podróżnicze gatki

cccc napisał(a):
"Советская женщина" -> Sawjetskaja Żensina.


To właśnie mi nie pasi: nie "sawietskaja" tylko "sawieckaja"

Odnośnie diewuszki/babuszki to sprawiłeś kobiecie komplement. Nie uczyń kiedyś odwrotnie :)

Autor:  cypel [ 16 Maj 2016 23:40 ]
Temat postu:  Re: Jeszcze luźniejsze podróżnicze gatki

szumny napisał(a):
z godnie
;)
Strach się odezwać, ale skłaniałbym się do "sovetskaya", bo rosyjskie "o" to nie jest typowe polskie "a". Tak samo "тс" to nie polskie "c" ;)

Autor:  Clementiaa [ 17 Maj 2016 00:28 ]
Temat postu:  Re: Jeszcze luźniejsze podróżnicze gatki

Z tego co pamiętam ze szkoły to "o" do "o" nierówne tzn. jeśli w danym wyrazie akcent pada na "o" to czyta się to jak "o" (np. мой), jeśli na inną samogłoskę to wtedy "o" zamienia się w "a" (подруга).
Zatem skłaniam się ku "savetskiej zhenshchinie" ;)

Autor:  szumny [ 17 Maj 2016 00:54 ]
Temat postu:  Re: Jeszcze luźniejsze podróżnicze gatki

Cypelku: Trzy różne sprawy:
1) transkrypcja z j.ros. na j.polski - tu należy mówić/pisać "sAwiecki" bo tak to brzmi w języku ros.,
2) tworzenie przymiotnika od rzeczownika - nie chodzi o abstrakcyjną przemianę "ts" na "c" tylko o prawidłową odmianę na przykładzie:
-partyzant - partyzanCki ( nie partyzanTSki),
-elegant - eleganCki (nie eleganTSki), magnat - magnaCki, wariat - wariaCki, itd.
-Sowiet (w j. pol. jest rzeczownik Sowiet nie Sawiet) - więc sowieCki (a nie sowtieTSki)
3) forma "sovetskaya" - to przyjęta transkrypcja na język angielski. Pewnie "savetskaya" czytaliby jak "sejfckeja". Poza tym cztery spółgłoski pod rząd "jfck" - bezcenne usłyszeć wymowę Anglosasa.

Matura z j.pol. poszła mi na słabe 3 więc powyższe proszę traktować niewiążąco chociaż jestem przekonany o swej racji.

Autor:  cccc [ 17 Maj 2016 01:32 ]
Temat postu:  Re: Jeszcze luźniejsze podróżnicze gatki

szumny napisał(a):
To właśnie mi nie pasi: nie "sawietskaja" tylko "sawieckaja"

szumny napisał(a):
1) transkrypcja z j.ros. na j.polski - tu należy mówić/pisać "sAwiecki" bo tak to brzmi w języku ros.,
Matura z j.pol. poszła mi na słabe 3 więc powyższe proszę traktować niewiążąco chociaż jestem przekonany o swej racji.


Uniwersytet Warszawski w warsztatach jezykowych rosyjskiego podaje wyraznie na swoje stronie:

"Sowiecka Gawań; Sowietskaja Gawań (trb.),
Sovetskaja Gavan´ (trl.)"


http://informatorects.uw.edu.pl/pl/cour ... 201-1WRJCR

gdzie rosyjskie "тс" tlumaczone jest na "ts" i mysle, ze nie powinnismy podwazac. ;)

Autor:  szumny [ 17 Maj 2016 03:51 ]
Temat postu:  Re: Jeszcze luźniejsze podróżnicze gatki

Bardzo dobrze że przytoczyłeś ten link i przykład. Transkrypcja i transliteracja są dość sztywne chociaż na bieżąco wprowadza się zmiany.
Jeśli jednak usłyszysz od Rosjanina słowo "cоветская" to najlepiej w polskiej fonetyce odda je słowo "sawieckaja" niezależnie od tego jak ktoś usystematyzował transkrypcję i/lub transliterację.
W j.polskim bywa podobnie. Np. wymowa nazwy miasta Ustrzyki brzmi "uszczyki" , państwa Dania - "danja", miasta Łodzi - "łuć", strzała to "szczała", wietrzna ospa - "ospa wieczna" a Twój obiad to "tfuj objat".
Być może nieopatrznie choć nie opacznie użyłem we wcześniejszych postach określenia transkrypcja. Popatrzę w googla. Bacznie i opatrznie przypatrzę się sprawie. Opatrzność zapewne wybaczy spaczenie ale ja nie wybaczyłbym sobie gdybym nieopatrznie wypaczył sens tego słowa.

A tak w drugą stronę, "dlia razwlieczienija", coś z klasyki:

"Тато не враца ранки и вечоры
Вэ лзах го чекамъ и трводзэ;
Розлялы р̌еки, пэлнэ звер̌а боры,
И пэлно збо́йцо́въ на дродзэ"

Autor:  Djorkaeff [ 17 Maj 2016 08:10 ]
Temat postu:  Re: Jeszcze luźniejsze podróżnicze gatki

szumny napisał(a):
W j.polskim bywa podobnie. Np. wymowa nazwy miasta Ustrzyki brzmi "uszczyki", strzała to "szczała"

Jestes z Malopolski, prawda? :)

Autor:  krasnal [ 17 Maj 2016 09:12 ]
Temat postu:  Re: Jeszcze luźniejsze podróżnicze gatki

Albo Dolny Śląsk. "Pociąg do Czebnicy odjedzie z peronu czeciego o czynastej czydzieści czy".

Autor:  tokajka [ 17 Maj 2016 10:00 ]
Temat postu:  Re: Jeszcze luźniejsze podróżnicze gatki

Był w taki pociąg po 15 z dworca głównego w Krakowie. Moja teściowa z Kongresówki jak to usłyszała nie mogła wyjść z oburzenia ;)

Strona 20 z 81 Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 godzina (czas letni)
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/